Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 96 (2454 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Bitte biegen Sie jetzt links ab. U لطفا حالا شما به چپ بپیچید.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
von nun an <adv.> U از حالا به بعد
ab jetzt <adv.> U از حالا به بعد
von jetzt an <adv.> U از حالا به بعد
selbst jetzt U حالا حتی
Wo sollen wir jetzt hin? U حالا به کجا برویم؟
Nehmen wir an ... U حالا فرض کنیم که ...
eben <adv.> <idiom> U حالا [اصطلاح روزمره]
Du bist jetzt am Ball. <idiom> U حالا نوبت تو است.
Ach, jetzt verstehe ich! U آها حالا می فهمم !
Jetzt verstehe ich! U حالا متوجه شدم!
nun einmal <adv.> <idiom> U حالا [اصطلاح روزمره]
Ach so ! U آها حالا میفهمم!
Jetzt bin ich dran! U حالا نوبت منه!
nunmehr <adv.> U از حالا به بعد [اصطلاح رسمی]
So ist das nun einmal [nun mal] . U موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
Was ist denn jetzt [nun schon wieder] ? U حالا دیگر چه خبر است؟
nun einmal <adv.> <idiom> U حالا دیگه [اصطلاح روزمره]
eben <adv.> <idiom> U حالا دیگه [اصطلاح روزمره]
seither <adv.> U از حالا به بعد [اصطلاح رسمی]
Ich muss los! U من باید برم! [همین حالا]
Jetzt bin ich wieder in Ordnung. U حالا به حالت عادی برگشتم.
Ich muss weg! U من باید برم! [همین حالا]
Der Groschen ist gefallen! <idiom> U دوزاریش حالا افتاد! [اصطلاح]
Damit ist es jetzt aus [vorbei] ! U این هم [که دیگر] حالا تمام شد!
Das ist halt so. U این حالا [دیگه] اینطوری است.
halt <adv.> <idiom> U حالا [اصطلاح روزمره] [در جنوب آلمان]
Komm' ich heute nicht, komm' ich morgen. <proverb> U حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم]
Das ist nun einmal so. U این حالا [دیگه] اینطوری است.
Eine Bestätigung steht noch aus. U تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست.
Jungen sind nun einmal so. U پسرها حالا دیگه اینطور هستند.
was hast du da wieder angerichtet! U حالا دیگه چه فوزولی [شیطنتی] کردی!
Was hast du denn nun wieder gemacht? U حالا دیگر دوباره چه کار کردی؟
So läuft das nun einmal [nun mal] . U زندگی حالا اینطوریه. [اصطلاح روزمره]
Er ist nun einmal so. U او [مرد] حالا اینطوریه. [چکارش می شه کرد]
bitte U لطفا
Du bist jetzt am Ball. <idiom> U حالا نشان بده که چند مرد حلاجی!
Ausgerechnet jetzt! U از همه وقتها حالا [باید پیش بیاید] !
Jetzt werde ich dir mal was erzählen. U حالا میخوام برات یه چیزی تعریف کنم.
halt <adv.> <idiom> U حالا دیگه [اصطلاح روزمره] [در جنوب آلمان]
Kommen Sie mit mir, bitte. U لطفا بیایید با من.
Muss das [ausgerechnet] heute sein? U این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟
Uns geht es so gut wie nie zuvor! <idiom> U وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است.
Das musst du aber nicht an die große Glocke hängen. U حالا نباید به همه دنیا در باره اش خبر بدی.
Was hast du denn jetzt wieder angestellt? U حالا دیگر چه کار کردی ؟ [کاری خطا یا فضولی]
Kommen Sie ja rechtzeitig! U لطفا سرساعت بی آیید.
Entschuldigen Sie bitte! U لطفا ببخشید منو!
Bitte zahlen! U لطفا صورت حساب.
Bitte vortreten. U لطفا بیایید جلو.
Bitte wählen Sie! U لطفا انتخاب کنید!
Bitte nicht stören. U لطفا مزاحم نشوید.
Bitte hier anstellen. U لطفا اینجا صف بگیرید.
Nun, da wir vollzählig [versammelt] sind, können wir ja anfangen. U خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Dringende Antwort erbeten. U لطفا فوری پاسخ دهید.
Wecken Sie mich bitte erst um 9 Uhr! U لطفا من را ساعت ۹ بیدار کنید!
Bitte Brhyd Rabatt! U لطفا با قیمت ارزان تر بدهید!
Bitte sprechen Sie langsam. U لطفا آهسته صحبت کنید.
Bitte nicht berühren! U لطفا دست نزن [نزنید] !
Räum bitte den Tisch ab! U لطفا میز را جمع و تمیزکن !
Hör bitte auf, so einen Wirbel zu machen! <idiom> U لطفا اینقدر شلوغش نکن !
Bitte bleiben Sie am Apparat! U لطفا گوشی را نگه دارید!
Drei Briefmarken für je 1 Euro bitte. U لطفا سه تمبر یک یورو ای [به من بدهید] .
Können Sie es bitte aufschreiben? U می توانید این را لطفا بنویسید؟
Bitte hier warten. U لطفا اینجا صبر کنید.
Mein Wechselgeld, bitte. U پول خردم را لطفا [ پس بدهید] .
Zu dieser Adresse, bitte. U لطفا [من را] به این آدرس [ببرید] .
Machen Sie das bitte ab ! U لطفا این را پاک کنید !
Mein Wechselgeld, bitte. U لطفا پول خردم را پس بدهید.
Nach zwei erfolgreichen Jahren in Mailand ist jetzt Berlin dran. U بعد از دو سال موفقیت آمیز در میلان حالا نوبت برلین است.
Bitte weitergehen! [bei einer Menschenansammlung] U لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
Bewahre das bitte für mich auf! U لطفا این را برای من نگه دار!
Halte bitte den Hund von der Couch fern. U لطفا سگ را از کاناپه دور نگه دار.
Bitte wechseln Sie nicht die Bettwäsche. U لطفا لحاف و ملافه را عوض نکنید.
Bitte entschuldigen Sie die Verspätung. U لطفا تاخیر پیش آمده را ببخشید.
Bitte halten Sie für einen Moment hier. U لطفا یک لحظه اینجا صبر کنید.
Bitte halten Sie für 10 Minuten hier. U لطفا ۱۰ دقیقه اینجا صبر کنید.
Ich werde ihn morgen anrufen - oder nein, ich versuch's gleich. U من فردا با او [مرد] تماس خواهم گرفت - پس ازفکربیشتری، من همین حالا سعی میکنم.
Schluß mit lustig! <idiom> U خوشگذرانی تمام شد و حالا وقت کار است [باید جدی بشویم] [اصطلاح]
um Antwort wird gebeten [u.A.w.g.] U لطفا پاسخ بدهید [به دعوت نوشته شده ای]
Schau mich bitte an, wenn ich mit dir rede. U لطفا وقتی که با تو صحبت می کنم رویت را به من بکن.
Bitte notieren Sie es auf dem Mietvertrag. U لطفا این را در قرارداد کرایه یادداشت کنید.
Wenn Sie Grund zur Beanstandung haben, wenden Sie sich bitte an ... U اگر شکایتی دارید، لطفا با ... تماس بگیرید.
Wecken Sie mich um sieben Uhr, bitte. U لطفا من را ساعت هفت صبح بیدار کنید.
Würden Sie bitte wiederholen, was Sie gesagt haben? U میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟
Ein Bier bitte und danach einen Rum zum Nachspülen. U لطفا یک آبجو و بعد یک عرق رم که گلویم را صاف کند.
Bitte hinterlassen Sie Ihre Nachricht nach dem Signalton. U لطفا پس از شنیدن صدای بوق پیغام خود را بگذارید.
Würden Sie bitte dieses Paket für mich wiegen? U می توانید لطفا این بسته را برایم وزن بکنید.
Bitte legen Sie ab! U لطفا راحت باشید. می تونم کت تان را آویزان کنم؟
Können Sie das bitte nachschauen? U می توانید لطفا یک نگاه بیاندازید [ببینید مشکل کجاست] ؟
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Bitte benutzen Sie die ausgeschilderten Umleitungen! U لطفا از جادههای انحرافی با تابلو راهنما استفاده کنید!
Bitte öffnen Sie das Formular über den nachfolgenden Link. U لطفا فرم را از طریق لینک زیر باز کنید.
Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein. U لطفا اسم کاربر واسم رمز خود را وارد کنید.
Jetzt im Sommer bietet es sich an, mit dem Rad zur Arbeit zu fahren. U حالا که تابستان است کاری که می توان کرد این است که از دوچرخه برای رفت و آمد به سر کاراستفاده کرد.
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
Recent search history Forum search
1Einflussmöglichkeit
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
1لطفا یه منبع واسه ترجمه دقیق افعال آلمانی به فارسی بهم معرفی کنید.با تشکر
1لطفا ببخشید منو
1ob
1تحویل دادن
0Aller anfang ist schwer
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com